<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Schimpfwörter-Skala</title>
	<atom:link href="http://www.tschechischblog.de/wortschatzerweiterung/schimpfwoerter-skala/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tschechischblog.de/wortschatzerweiterung/schimpfwoerter-skala/</link>
	<description>Wissenswertes über die tschechische Sprache erfahren</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Jan 2012 22:13:23 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Von: call me hajzel</title>
		<link>http://www.tschechischblog.de/wortschatzerweiterung/schimpfwoerter-skala/comment-page-1/#comment-6780</link>
		<dc:creator>call me hajzel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 16:52:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tschechischblog.de/?p=609#comment-6780</guid>
		<description>ihr habt die wichtigsten vergessen ihr looser... =)

picka, sracka, buzerant, debil, dement, curak...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ihr habt die wichtigsten vergessen ihr looser&#8230; =)</p>
<p>picka, sracka, buzerant, debil, dement, curak&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Petra</title>
		<link>http://www.tschechischblog.de/wortschatzerweiterung/schimpfwoerter-skala/comment-page-1/#comment-2727</link>
		<dc:creator>Petra</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jan 2009 17:33:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tschechischblog.de/?p=609#comment-2727</guid>
		<description>@ecco, ich werde dem Unterschied zwischen der Schrift- und der Umgssprache einen größeren Artikel widmen. 

Aber schon mal vorab die wichtigsten Unterschiede:
1. In der Umgangssprache werden Artikel und Personalronomen verwendet (im Schrifttschechischen in der neutralen Äußerung nicht)
2. In der Umgangssprache werden viel mehr Germanismen als in der Schriftsprache verwendet.
3. Konversion in der Umgangssprache kommt viel häufiger vor: aus &quot;Václavské náměstí&quot; wird &#039;Václavák&#039;  (Wenzelplatz)
4. Jedes maskuline Adjektiv endet statt auf -ý auf -ej und jedes Adjektiv mit Genus Neutrum endet statt auf -é auf -ý.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #ffffcc;">
<p>@ecco, ich werde dem Unterschied zwischen der Schrift- und der Umgssprache einen größeren Artikel widmen. </p>
<p>Aber schon mal vorab die wichtigsten Unterschiede:<br />
1. In der Umgangssprache werden Artikel und Personalronomen verwendet (im Schrifttschechischen in der neutralen Äußerung nicht)<br />
2. In der Umgangssprache werden viel mehr Germanismen als in der Schriftsprache verwendet.<br />
3. Konversion in der Umgangssprache kommt viel häufiger vor: aus &#8220;Václavské náměstí&#8221; wird &#8216;Václavák&#8217;  (Wenzelplatz)<br />
4. Jedes maskuline Adjektiv endet statt auf -ý auf -ej und jedes Adjektiv mit Genus Neutrum endet statt auf -é auf -ý.</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Petra</title>
		<link>http://www.tschechischblog.de/wortschatzerweiterung/schimpfwoerter-skala/comment-page-1/#comment-2726</link>
		<dc:creator>Petra</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jan 2009 17:18:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tschechischblog.de/?p=609#comment-2726</guid>
		<description>Ich liefere dann noch die tschechische Übersetzung zum schwäbischen Gruß: &#039;polib mi zadek&#039;. Dieser Ausdruck hat aber nur die negative Konnotation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #ffffcc;">
<p>Ich liefere dann noch die tschechische Übersetzung zum schwäbischen Gruß: &#8216;polib mi zadek&#8217;. Dieser Ausdruck hat aber nur die negative Konnotation.</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: ecco</title>
		<link>http://www.tschechischblog.de/wortschatzerweiterung/schimpfwoerter-skala/comment-page-1/#comment-2724</link>
		<dc:creator>ecco</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jan 2009 12:51:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tschechischblog.de/?p=609#comment-2724</guid>
		<description>zusammen mit den vorschlägen von tschechien-online habe ich nun ein ganzes arsenal an kraftausdrücken gelernt, obwohl ich sonst noch kein tschechisch kann. ich denke mal, das ist ein passabler anfang für eine neue fremdsprache :-)

mich würde noch ein wenig aufklärung zum thema gemeintschechisch/umgangssprache interessieren. wie groß habe ich mir den unterschied zur schriftsprache vorzustellen?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>zusammen mit den vorschlägen von tschechien-online habe ich nun ein ganzes arsenal an kraftausdrücken gelernt, obwohl ich sonst noch kein tschechisch kann. ich denke mal, das ist ein passabler anfang für eine neue fremdsprache <img src='http://www.tschechischblog.de/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>mich würde noch ein wenig aufklärung zum thema gemeintschechisch/umgangssprache interessieren. wie groß habe ich mir den unterschied zur schriftsprache vorzustellen?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Markus B.</title>
		<link>http://www.tschechischblog.de/wortschatzerweiterung/schimpfwoerter-skala/comment-page-1/#comment-2723</link>
		<dc:creator>Markus B.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jan 2009 11:10:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tschechischblog.de/?p=609#comment-2723</guid>
		<description>Dann scheint &quot;ty vole&quot; ja die perfekte Entsprechnung des Schwäbischen Grußes zu sein. http://de.wikipedia.org/wiki/Schw%C3%A4bischer_Gru%C3%9F
Dieser kann im Schwäbischen auch die o.g. Bandbreite an Stimmungen zum Ausdruck bringen... ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dann scheint &#8220;ty vole&#8221; ja die perfekte Entsprechnung des Schwäbischen Grußes zu sein. <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Schw%C3%A4bischer_Gru%C3%9F" >http://de.wikipedia.org/wiki/Schw%C3%A4bischer_Gru%C3%9F</a><br />
Dieser kann im Schwäbischen auch die o.g. Bandbreite an Stimmungen zum Ausdruck bringen&#8230; <img src='http://www.tschechischblog.de/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

