<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Allgemeine Erklärung der Menschenrechte</title>
	<atom:link href="http://www.tschechischblog.de/slawische-sprachen/allgemeine-erklaerung-menschenrechte/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tschechischblog.de/slawische-sprachen/allgemeine-erklaerung-menschenrechte/</link>
	<description>Wissenswertes über die tschechische Sprache erfahren</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Jan 2012 22:13:23 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Von: ecco</title>
		<link>http://www.tschechischblog.de/slawische-sprachen/allgemeine-erklaerung-menschenrechte/comment-page-1/#comment-2883</link>
		<dc:creator>ecco</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Feb 2009 10:13:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tschechischblog.de/?p=821#comment-2883</guid>
		<description>Norwegisch ist eigentlich gar keine eigene Sprache, sondern besteht in zwei Schrift-Varianten: Bokmal ist eher eine Tochtersprache des Dänischen, während Nynorsk Ähnlichkeiten mit den älteren Sprachen wie Isländisch oder Färöisch hat. Norweger verstehen daher Dänen und Schweden relativ einfach.

Norwegen war lange Zeit unter dänischer Herrschaft. Als Norwegen dann endlich selbständig wurde, wurde Norwegisch um ein paar dänische Wörter und Eigenarten bereinigt, heraus kam Bokmal. Einigen Norwegern ging das aber nicht weit genug. Auf Basis von westnorwegischen Dialekten wurde quasi ein neuer Ausgleichsdialekt geschaffen, das Nynorsk.
Verwendet werden beide Varianten in schriftlicher Form, wobei die Mehrheit Bokmal schreibt.

Wie gesagt, Schreiben in zwei offiziellen Varianten, Norwegisch sprechen klingt wieder anders :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Norwegisch ist eigentlich gar keine eigene Sprache, sondern besteht in zwei Schrift-Varianten: Bokmal ist eher eine Tochtersprache des Dänischen, während Nynorsk Ähnlichkeiten mit den älteren Sprachen wie Isländisch oder Färöisch hat. Norweger verstehen daher Dänen und Schweden relativ einfach.</p>
<p>Norwegen war lange Zeit unter dänischer Herrschaft. Als Norwegen dann endlich selbständig wurde, wurde Norwegisch um ein paar dänische Wörter und Eigenarten bereinigt, heraus kam Bokmal. Einigen Norwegern ging das aber nicht weit genug. Auf Basis von westnorwegischen Dialekten wurde quasi ein neuer Ausgleichsdialekt geschaffen, das Nynorsk.<br />
Verwendet werden beide Varianten in schriftlicher Form, wobei die Mehrheit Bokmal schreibt.</p>
<p>Wie gesagt, Schreiben in zwei offiziellen Varianten, Norwegisch sprechen klingt wieder anders <img src='http://www.tschechischblog.de/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Petra</title>
		<link>http://www.tschechischblog.de/slawische-sprachen/allgemeine-erklaerung-menschenrechte/comment-page-1/#comment-2882</link>
		<dc:creator>Petra</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Feb 2009 08:58:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tschechischblog.de/?p=821#comment-2882</guid>
		<description>@ecco: 
Das ist ja allerhand wie stark sich Dänisch und Norwegisch ähneln. 
Verstehen die Dänen und Norweger sich auch gegenseitig wie die Tschechen und Slowaken (mit etwas gutem Willen)?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background: #ffffcc;">
<p>@ecco:<br />
Das ist ja allerhand wie stark sich Dänisch und Norwegisch ähneln.<br />
Verstehen die Dänen und Norweger sich auch gegenseitig wie die Tschechen und Slowaken (mit etwas gutem Willen)?</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: ecco</title>
		<link>http://www.tschechischblog.de/slawische-sprachen/allgemeine-erklaerung-menschenrechte/comment-page-1/#comment-2866</link>
		<dc:creator>ecco</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Feb 2009 11:13:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tschechischblog.de/?p=821#comment-2866</guid>
		<description>Deutsch und Niederländisch sind nicht sooo ähnlich, wie man meinen könnte:

de: &lt;i&gt;Da die Anerkennung der angeborenen Würde und der gleichen und unveräußerlichen Rechte aller Mitglieder der Gemeinschaft der Menschen die Grundlage von Freiheit, Gerechtigkeit und Frieden in der Welt bildet,&lt;/i&gt;

nl: &lt;i&gt;Overwegende, dat erkenning van de inherente waardigheid en van de gelijke en onvervreemdbare rechten van alle leden van de mensengemeenschap grondslag is voor de vrijheid, gerechtigheid en vrede in de wereld;&lt;/i&gt;

Zwillingsgleich sind hier eher Dänisch und Norwegisch (bokmal)
dk: &lt;i&gt;VERDENS-ERKLÆRINGEN OM MENNESKE-RETTIGHEDERNE&lt;/i&gt;
no: &lt;i&gt;VERDENSERKLÆRINGEN OM MENNESKERETTIGHETENE&lt;/i&gt;
oder wahrscheinlich auch Kroatisch und Serbisch, die sich hauptsächlich durch das verwendete Schriftsystem unterscheiden.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Deutsch und Niederländisch sind nicht sooo ähnlich, wie man meinen könnte:</p>
<p>de: <i>Da die Anerkennung der angeborenen Würde und der gleichen und unveräußerlichen Rechte aller Mitglieder der Gemeinschaft der Menschen die Grundlage von Freiheit, Gerechtigkeit und Frieden in der Welt bildet,</i></p>
<p>nl: <i>Overwegende, dat erkenning van de inherente waardigheid en van de gelijke en onvervreemdbare rechten van alle leden van de mensengemeenschap grondslag is voor de vrijheid, gerechtigheid en vrede in de wereld;</i></p>
<p>Zwillingsgleich sind hier eher Dänisch und Norwegisch (bokmal)<br />
dk: <i>VERDENS-ERKLÆRINGEN OM MENNESKE-RETTIGHEDERNE</i><br />
no: <i>VERDENSERKLÆRINGEN OM MENNESKERETTIGHETENE</i><br />
oder wahrscheinlich auch Kroatisch und Serbisch, die sich hauptsächlich durch das verwendete Schriftsystem unterscheiden.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

