Ansagen in der Prager Metro

Strokes - Tschechisch 100+101+201

Wenn Touristen Länder besuchen, deren Sprache sie nicht verstehen, lernen sie vor Ort ein paar wichtige Wörter wie děkuji, prosím und promiňte und selbstverständlich auch die obligatorischen Schimpfwörter.

In Prag lernen sie, manche sogar ohne zu wissen was er genau heißt, einen ganzen Satz:

Ukončete výstup a nástup, dveře se zavírají.

Es ist die Ansage, die Sie vor dem Losfahren des Metro-Zuges in allen Stationen zu hören bekommen und die die Touristen nach ein paar Tagen Prag-Aufenthalt nicht mehr aus dem Kopf bekomen, manche lebenlang, wie ich in meinem Umfeld feststelle. Manche inspiriert dies sogar zur Gründung eines gleichnamigen Verlags.

Nach der Wende 1989 ist die Ansage freundlicher geworden – die Prager Metro fügte das Wort bitte zu ihrer Ansage hinzu. Die erneuerte Version lautet nun so:

Ukončete, prosím, výstup a nástup, dveře se zavírají.

Diese Ansage können Sie sich auch im im Original-Ton anhören. Weitere Metro-Ansagen finden Sie auf Metroweb.

Wer hat die beste Übersetzung der obigen Ansage?

VN:F [1.9.0_1079]
Rating: 10.0/10 (1 vote cast)
Ansagen in der Prager Metro, 10.0 out of 10 based on 1 rating

Jetzt Neu!: Tschechisch-Tasse mit der tschechischen Redewendung "Co je české, to je hezké!"

  1. Mein Übersetzungsvorschlag wäre: ‘Bitte zurückbleiben, die Türen schließen!’

    UN:F [1.9.0_1079]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  2. Hallo Daniel,
    danke für deinen Vorschlag.
    Petra

    UN:F [1.9.0_1079]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    • Markus
    • Januar 3rd, 2009 6:20pm

    Der Satz heisst:
    “Ein- und Aussteigen bitte beenden. Türen schliessen selbstständig”

    Markus

    UN:F [1.9.0_1079]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  3. Ich will noch die wortwörtliche Übersetzung hinzufügen:
    Beenden Sie bitte den Aus- und Einstieg, die Tür schließt.
    Auf der tschechischen Seite
    - ist kein Infinitiv
    - es wird zuerst aus- und dann eingestiegen
    - die Tür ist im Singular und gleichzeitig im Plural
    @markus: selbständig?

    UA:F [1.9.0_1079]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    • Oliver
    • Oktober 25th, 2009 11:30pm

    Ukončete = Beenden Sie
    prosím = bitte
    výstup = den Ausstieg
    a =und
    nástup. = den Einstieg.
    Dveře = Die Tür(en)
    se zavírají = schließt/schließen (sich).
    Příští stanice: … = (Die) nächste Sation: … (Name der Haltestelle)

    Ggf. folgt noch:
    Přestup na linku A/B/C… = Übergang zur Linie A/B/C

    UN:F [1.9.0_1079]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    • Bingo :-)

      UA:F [1.9.0_1079]
      Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    • Jeanny70
    • Juni 30th, 2010 10:13am

    Dveře sind ein Pluralia tantum, sowie kalhoty auch!!

    UN:F [1.9.0_1079]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  1. Juli 8th, 2010