Brennt es auf!
- August 11th, 2010
- Posted in ohne tag
- Write comment
Strokes - Tschechisch 100+101+201
Gesehen in Čelákovice (Tschechien)
Jetzt Neu!: Tschechisch-Tasse mit der tschechischen Redewendung "Co je české, to je hezké!>"
>
Strokes - Tschechisch 100+101+201
Gesehen in Čelákovice (Tschechien)
Jetzt Neu!: Tschechisch-Tasse mit der tschechischen Redewendung "Co je české, to je hezké!>"
>
Das ist ja interessant. Wenn man aufmerksam ist, findet man viel interessantes unterwegs
Im englischen Wörterbuch findet man “to burn up sth.”, was ins Deutsche übersetzt “etwas abbrennen” bedeutet. Der wenig kunstvoll gesprühte Spruch auf Englisch “BURN it UP!” lautet also richtig ins Deutsche übersetzt “BRENN es AB!” und nicht etwa wie im Titel des Blogs übersetzt “Brenn es auf!” Der feuerliebende Graffiti-Sprüher hat es also ganz richtig auf Englisch geschrieben.
Oh vielen dank, dass du nachgeschlagen hast! Ich dachte, es hätte vielleicht ein Deutscher geschrieben (Brennt es *ab* klingt wie “up”).