Wir hatten es schon zum Start dieses Blogs durchgenommen. Für das Wort Nickerchen verwendet man im Tschechischen den Germanismus šlofík. Somit heißt es
dt. Ich mache ein Nickerchen
tsch. Dám si šlofíka
Manche Wörterbücher führen als Übersetzung von Nickerchen das Wort zdřímnutí auf, aber das trifft den Sachverhalt nicht richtig. Allerdings kann für ein Nickerchen machen ohne Weiteres das reflexive Verb zdřímnout si verwendet werden:
dt. Ich mache ein Nickerchen
tsch. Zdřímnu si.
Eine weitere Möglichkeit um ein Nickerchen machen auszudrücken:
dt. Ich mache ein Nickerchen
tsch. Dám si dvacet (dvacet = dt. Zwanzig)
Was das letzte Beispiel betrifft, so habe ich mich im Kindesalter immer gewundert, wieso mein Opa “zwanzig” ankündigt, aber nach zwanzig Minuten dennoch nicht aufsteht. Diese gemeinen Redewendungen.

0 Kommentare
Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.