Skip to content


Ende

In der tschechischen Sprache gibt es historisch bedingt eine Unmenge deutscher Lexeme, weniger wurden aus dem Deutschen morpho-syntaktische Phänome ins Tschechische übernommen. Manch ein Tscheche kennt oder verwendet die Redewendung Aber die koncen…. konec heißt auf Deutsch Ende, wobei nicht nur aber und die deutsche Wörter sind, sondern auch die Pluralendung en von koncen. (Die tschechische Pluralendung wäre e).
Aber die koncen… könnte man im Deutschen übersetzen mit Aber das Resultat…, Aber die Folge…, Aber das Ende…

VN:F [1.9.0_1079]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Posted in germanismen.


0 Kommentare

Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.



Some HTML is OK

or, reply to this post via trackback.