Was im Tschechischen unerfreulicherweise “Schwabe” bedeutet
- Juni 8th, 2009
- Posted in Wortbedeutung . falsche Freunde
- Write comment
Strokes - Tschechisch 100+101+201
Jetzt wird es etwas gemein, ich hoffe kein Schwabe unter euch fühlt sich deswegen beleidigt. Es geht rein um Tschechisch – in diesem Fall auch um falsche Freunde.
Schwabe, tschechische Schreibweise šváb, steht nämlich nicht nur für den Bewohner von Schwaben, sondern auch für die Schabe/Kakerlake.
Jetzt Neu!: Tschechisch-Tasse mit der tschechischen Redewendung "Co je české, to je hezké!>"
>


Já osobně jsem se se rčením “lézt jako šváb” nikdy nesetkala a ani google.cz tuto frázi nezná. Jediné úsloví, které se běžně používá a figuruje v něm slovo “šváb” zní: ” Scházet se jako švábi na pivo”.
Ist wohl nicht so bekannt.
http://www.onlineprekladatel.cz kennt diese Wendung.
Und hier verwendet sie noch jemand:
“doma lezu jako šváb”: http://diskuse.dama.cz/diskuse.php?d=19224&f=30
Im Bayrischen gibt es doch auch den Ausdruck “(Küchen)schwabe” für Kakerlake… ich erinnere mich, dass der in einigen Sketchen vom Karl Valentin vorkommt.