Archive for the ‘ Wortbedeutung ’ Category

Deutscher

Seit fast 3 Jahren führe ich diesen Blog und da fällt mir auf, dass ich noch nicht erklärt habe, wie man auf Tschechisch “Deutscher” sagt und was es wortwörtlich im Deutschen bedeutet.
Ich werde euch nicht länger auf die Folter spannen. “Deutscher” sagt man auf Tschechisch “němec” und “Deutsche” “němka.” Das heißt soviel wie “Taubstummer” bzw. “Taubstumme”, denn das Adjektiv “němý” bedeutet “taubstumm”.

Die Deutschen haben wohl früher in Böhmischen Ländern nicht viel gesagt… zumindest nicht zu Tschechen :-)

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 8.5/10 (6 votes cast)

Das merkwürdigste Telefongespräch meines Lebens

Das merkwürdigste Telefongespräch meines Lebens habe ich vor 15 Jahren in Heidelberg geführt. Ich wählte erstmalig die Nummer von Sandra, ein Mann meldete sich und ich fragte, ob Sandra da sei. Er sagte: “Sie ist geplatzt” und legte gleich auf. Ich rief nochmal an, fragte ob Sandra da sei und er sagte wieder: “Sie ist geplatzt” und legte gleich auf. Ein drittesmal traute ich mich nicht mehr anzurufen.

Ich weiß bis heute nicht, was er mir mit “Sie ist geplatzt” sagen wollte und ob ich überhaupt die richtige Nummer gewählt habe.

Ein paar zweisprachige Satzbeispiele aus dem deutsch-tschechischem Satzarchiv, wie man platzen ins Tschechische übertragen kann:

dt. Letztlich platzt die Blase und die Preise fallen.
tsch. Bublina nakonec praskne a ceny začnou padat.

dt. Ich wäre vor Glück fast geplatzt.
tsch. Myslel jsem, že se štestím zblázním.(dt. vor Glück verrückt werden)

dt. Du wirst sie platzen hören können.
tsch. Uslyšíš, jak budou pukat.

dt. Diese Länder schwimmen im Geld und werden vom Platzen einer Immobilienblase nicht belastet.
tsch. Tyto země jsou při penězích a krach bubliny bydlení je nezatěžuje.

dt. Die gegenwärtige globale Krise wurde durch das Platzen der Blase auf dem US-Häusermarkt ausgelöst, aber sie wurde nicht durch sie verursacht.
tsch. Dnešní globální krizi odstartovalo splasknutí bubliny na americkém trhu nemovitostí, které však nebylo její příčinou.

dt. Sie wollen, daß man ständig zum Platzen mit Energie geladen ist.
tsch. Chtějí, aby z tebe energie v jednom kuse jen tryskala. [hier wurde Platzen nicht übersetzt]


VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Der allerwerteste Phoenix

Der Schauspieler Joaquín Phoenix, bekannt durch seine Rollen in Gladiator, Signs, Das Dorf und Walk the Line, heißt gebürtig Joaquín Bottom (dt. Hintern). Bottom ist nicht gerade ein vornehmer Name und so ist eine Namensänderung seinerseits nur allzu verständlich. 

Das tschechische Wort für den Allerwertesten, also den Hintern oder das Gesäß lautet im gesprochenen Tschechischen zadek. Ob sich die Träger dieses Namens wie der kürzlich verstorbene Peter Zadek dessen bewusst waren? Ich gehe davon aus, dass Peter Zadek die tschechische Bedeutung kannte und darauf setzte, dass sie anderen Deutschen nicht bekannt war.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Was im Tschechischen unerfreulicherweise “Schwabe” bedeutet

Jetzt wird es etwas gemein, ich hoffe kein Schwabe unter euch fühlt sich deswegen beleidigt. Es geht rein um Tschechisch – in diesem Fall auch um falsche Freunde.

Schwabe, tschechische Schreibweise šváb, steht nämlich nicht nur für den Bewohner von Schwaben, sondern auch für die Schabe/Kakerlake.

Es gibt zu šváb auch eine Redewendung:

lézt jako šváb → (dt.) kriechen wie eine Schnecke

Was irgendwie nicht passt, denn die Schnecke ist langsam und eine Schabe dagegen richtig flott. Ich hoffe also, in dieser Redewendung sind nicht die Schwaben gemeint ;-)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Unbeabsichtigte Höflichkeit der Tschechen in Dänemark

Die Tschechen müssten in Dänemark als höfliche Leute gelten. Das tschechische tak (dt. so). bedeutet in der dänischen Sprache nämlich danke, und die Tschechen sagen doch dauernd tak.

Worte von Peter, der gerade in Dänemark ist.

Tscheche: Tak!
Däne: Gern geschehen!
Tscheche: ?!?

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 4.8/10 (4 votes cast)

Der erste April

Im Posting über Kunstwörter im Tschechischen haben wir gesehen, dass die tschechischen Monatsbezeichnungen im Zuge der nationalen Wiedergeburt neue Namen bekamen. So wurde zum Beispiel der Monat April zum duben. Das Wort April verschwand aber nicht ganz aus der tschechischen Sprache. Es bezeichnet weiterhin den ersten Tag im April (tsch. apríl), in dem Sinne, dass es der Tag ist, an dem Aprilscherze gemacht werden, sowie den Aprilscherz selbst. Vor der Auflösung des Scherzes sagt man wie im Deutschen apríl apríl!

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

“Fremdwörterbuch”

Gestern habe ich die gesammelten Vergleiche auf atuka.org vorgestellt. Atuka hat auch ein tolles “Fremdwörterbuch“. Ich schreibe es in Anführungzeichen, weil die Erklärungen hinter jedem Fremdwort in diesem Wörterbuch lustige Erfindungen sind.

So soll Anoda (dt. Anode) nicht für eine positive Elektrode stehen, sondern für eine tschechisch-russische Zustimmung (hergeleitet aus dem tschechischen ano (dt. ja) und dem russischen da (dt. ja).

Ein paar Fremdwörter-Erklärungen habe ich übersetzt; das vollständige Fremdwörterbuch finden Sie auf Atuka selbst.

Album – náraz na hliníkovou stěnu (dt. Ein Aufprall gegen eine Aluminiumwand) + bumm
Asymetrický – asi metr dlouhý (dt. etwa ein Meter lang); asi (dt. etwa)
Ateismus – odpor k pití čaje (dt. Abneigung gegen das Teetrinken) + A
Bigot – označení desky K. Gotta z obou stran (dt. Bezeichnung einer Karel Gott-Schallplatte von beiden Seiten)
Dekadent – desetizubý (dt. zehnzahnig)
Flašinet – ruské oznámení, že došel chlast (dt. russische Kundmachung, dass die Saufgetränke ausgingen); Flasche, russ. net (dt. nein)
Havana – údiv nad dobře vybavenou koupelnou (dt. Staunen über ein gut eingerichtetes Badezimmer); vana (dt. Wanne)
Pirát – bumbej s láskou (dt. Trink’ mit Liebe); Pij rád (dt. trink gern)
Sperma – slovenský příkaz zbij mě (dt. Auf Slowakisch “schlag mich“)
Marcipán – muž v březnu rozený (dt. Ein Mann, der im März geboren ist); pán (dt. Herr)
Stenograf – zapisovač vzdechu (dt. Aufnahmegerät für Seufzer), sténat (dt. seufzen)
Telefon – mladé krávy šlechtického původu (dt. Junge Kühe adliger Herkunft); tele (dt. Kalb) + von

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 7.0/10 (1 vote cast)

“Tschechischer Film” im Polnischen

Im Polish-Blog lese ich, wenn man sich eine bestimmte Situation nicht erklären kann, also wenn man keine Ahnung hat, was los ist,  auf Polnisch dafür die Wendung “Czeski film” (dt. Tschechischer Film) verwendet wird. Das Polish-Blog liefert auch eine mögliche Erklärung für diese Wendung und zwar haben die Polen die Kriegskomödie  Nikdo nic neví (1947)” (dt. Keiner weiß was) gemocht, die ein tschechischer bzw. tschechoslowakischer Film ist.

Der Film spielt im von Nazis besetzten Prag. Zwei Männer versuchen die Leiche eines SS-Mannes verschwinden zu lassen, den die Nachbarin, die sich auf ihn eingelassen hat, erschlagen hat. Das denken zumindest die zwei Männer, als er ihnen vor die Füße fiel…

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Lass mich in Ruhe!

Lass mich in Ruhe kann man auf Tschechisch mit
Nech mě
na pokoji oder mit
Dej mi pokoj übersetzen.

Das Wort pokoj steht im Tschechischen unter anderem für Zimmer, so dass man meinen müsste, die wörtliche Übersetzung lautet Lass mich im Zimmer bzw. Gib mir das Zimmer – das ergibt für Lass mich in Ruhe natürlich nicht viel Sinn. Tatsächlich ist mit pokoj in diesen Wendungen nicht das Zimmer gemeint, sondern Ruhe – etymologisch gesehen bedeutet pokoj auch genau das.  ((Po)kojit heißt deswegen auf Deutsch auch stillen und die primäre Übersetzung für das Wort Ruhe ist auf Tschechisch klid.)

Ergo: “Gib mir das Zimmer und lass mich in Ruhe!” lautet auf Tschechisch…?

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Raumstation Mir

Heute vor 23 Jahren wurde mit dem Zusammenbau der sowjetischen – zum Ende sechs Busse langen – Raumstation Mir begonnen, deren Betrieb im Jahr 2001 eingestellt wurde.

Was bedeutet das Wort mir? Im Russischen Welt und Frieden, im Tschechischen nur Frieden. Richtig wird es im Tschechischen mír geschrieben.

Die Bedeutung des Wortes "mir"

View Results

Loading ... Loading ...
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
Werde Fan von uns auf Facebookschliessen
Script by LikeJS
oeffnen