Archive for the ‘ tschechisch ’ Category

Gewinner – Wörterbuch Deutsch-Tschechisch

Am letzten Gewinnspiel haben Tobias, Norbert, Heyfrau und der Gründer von Realkontrol teilgenommen. Danke für eure Kommentare!

random.org hat die Gewinnzahl 3 gezogen :-)

D.h. der dritte abgegebene Kommentar hat gewonnen. Herzlichen Glückwunsch Heyfrau, du hast gewonnen!

VN:F [1.9.0_1079]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Buchstaben im tschechischen Alphabet, die nur in Fremdwörtern oder Lehnwörtern existieren

Im tschechischen Alphabet, bestehend aus den folgenden 42 Buchstaben a, á, b, c, č, d, ď, e, é, ě, f, g, h, ch, i, í, j, k, l, m, n, ň, o, ó, p, q, r, ř, s, š, t, ť, u, ú, ů, v, w, x, y, ý, z und ž sind fünf Buchstaben dabei, die nur in Fremdwörtern oder in Lehnwörtern existieren. Es handelt sich um die Buchstaben f, g, q, w und x.

Wie immer gibt es Ausnahmen. Es gibt zwei vom Ursprung her echte tschechische Wörter, die den Buchstaben f enthalten und diese sind doufat (dt. hoffen) und zoufat (dt. verzweifeln) + davon abgeleitete Wörter wie zoufalec (dt. ein Verzweifelter) und andere.

Beispiele solcher Fremdwörter in der tschechischen Sprache mit den genannten fünf Buchstaben:
x – xantipa
w - western
q – Quido
g – guláš
f - funkce

Demnach müsste ein Wort wie zum Beispiel foukat (dt. pusten/blasen/wehen) auch eine Entlehnung sein. Ich kann es mir aber nicht herleiten.

Typische Wendung mit foukat: Venku fouká. (dt. Draußen ist es windig.)

VN:F [1.9.0_1079]
Rating: 10.0/10 (1 vote cast)

Neues Wort “vetschern” für “zu Abend essen”

Bei youthReport gibt es einen lesenswerten Tagebucheintrag Oh du schönes Tschechisch!. Darin berichtet Christoph unter anderem von seinen Spracherfolgen, von Germanismen im Tschechischen und der tschechischen Sprachgeschichte.

[..] Aber wenn ich einmal ein Wort nicht kenne, versuche ich zuerst, es zu umschreiben – halt einfach mit “ta věc = dieses Ding, diese Sache” – und wenn es mir überhaupt nicht gelingt, kann ich es als Ultima Ratio auch auf Deutsch oder Englisch sagen und nachfragen, wie das auf Tschechisch heißt. Ich glaube, dass eigentlich fast jeder hier ein bisschen Deutsch kann und teilweise auch auf kaum glaublich hohem Niveau. Die deutsche Sprache hat eine große Tradition in Tschechien, was zum einen [komplett lesen]

Ein kleiner Tippfehler unterlief ihm beim Čapek-Wort robot, aber lest mal selbst.

Das beste kommt zum Schluss. Statt dem umständlichen zu Abend essen schlägt er das tschechische Wort večeřet zu wetschern bzw. zu vetschern einzudeutschen. Christoph tendiert aus klanglichen Gründen zu vetschern. Das Wort wetschern mit w geht allerdings besser über die Lippen, was meint ihr?

VN:F [1.9.0_1079]
Rating: 10.0/10 (1 vote cast)

Die sechs tschechischen Wörter, die nur aus Buchstaben mit Diakritika bestehen. Wer findet noch eins?

Im Tschechischen wimmelt es nur so von diakritischen Zeichen über den einzelnen Buchstaben. Aber Wörter, die nur ausschließlich aus Buchstaben mit Diakritika bestehen, gibt es wirklich wenige in der tschechischen Sprache und zwar genau sechs.

1. čí (dt. wessen)
2. číš ist eine Variante von číše (dt. Kelch)
3. číší (dt. mit Kelch) und (dt. sprudelt) s. Kommentare für einen Beispielsatz
4. šíří (dt. verbreitet)
5. říš ist die 2. Person Plural von říše (dt. Reich)
6. žíň, laut dieses Wörterbuchs dt. Leine und Simm. Ich kenne das tschechische Wort nicht, deswegen kann ich die Übersetzung nicht bestätigen. Existiert nicht, s. Kommentare
6. žíně (dt. Pferdehaar), s. Kommentare

Es gibt noch weitere drei Wörter mit Diakritika, die im Tschechischen verwendet werden:

šíř ist ein tschechischer Nachname
číž ist auch ein tschechischer Nachname und ein Kurbad in der Slowakei
říž ist der Name eines Luxus-Bettes. Existiert nicht, s. Kommentare

Fakten mit denen sie Tschechen verblüffen können, denn ob diese es wissen?

Wer noch ein solches Wort findet, das nur aus Buchstaben mit Diakritika besteht, ist ein Held.

VN:F [1.9.0_1079]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Auswertung der Umfrage “Wie schwer findest du Tschechisch?”

Ich führe in diesem Blog seit dem 27.10.2008 eine permanente Umfrage durch. Die Frage “Wie schwer findest du Tschechisch?” haben bis zum heutigen Tag 200 Blog-Besucher beantwortet.

111 Besucher (56%) finden Tschechisch Ziemlich schwer.
Warum? Es gibt doch keine Artikel der/die/das, nur die drei Tempora Präsens/Futur/Perfekt und die Betonung ist immer auf der ersten Silbe ;-)
Spaß bei Seite – weiter geht’s mit der Umfrage.

41 Besucher (21%) stimmten mit Geht so.
Respekt!

29 Besucher (15%) sagen Ach, ganz leicht.
Das sind entweder Sprachbegabte oder Umfrage-Spammer. Oder Tschechisch-Muttersprachler?

19 Besucher (8%) finden Tschechisch unlernbar.
Liebe Leute, perfekt kann niemand eine Fremdsprache lernen. Es geht darum sich zu verständigen und das kann wirklich jeder (der will). Behaupte ich einfach mal, weil ich die Sprache schon kann ;-)

Die Umfrage läuft weiter, so lange ich lebe, rechts unter den Kommentaren. Geben Sie jetzt *Ihre* Stimme ab!

Geben Sie nicht auf!

VN:F [1.9.0_1079]
Rating: 9.5/10 (2 votes cast)

Spielend Tschechisch lernen

Spielend lernen im wörtlichen Sinne kann man Tschechisch und andere Sprachen mit den fast vergessen Text-Adventure-Spielen. Martin und Ingo von ifwizz haben eine sehr umfangreiche Datenbank mit diesen Spielen auf die Beine gestellt, in der nach dem Genre, Autor, Plattform, Entwicker, Publisher und sogar nach Sprachen gesucht werden kann. Auch vier tschechischsprachige Spiele samt Screeshots und Downloadlinks sind dabei: Vražda na Zámku, Tajuplný Hrad, Tony und UV K.S.C I

Eine Spielsituation aus Tajuplný Hrad (Screenshot):

Tschechisches Text-Adventure-Spiel (Interactive-Fiction)

Tschechisches Text-Adventure-Spiel (Interactive-Fiction)

Übersetzung des Screeshotsinhalts:

Du stehst inmitten eines weitläufigen Burghofes.
Du siehst auf dem Burghof einen Eimer und einen Brunnen.
Du kannst gehen in den Norden, in den Süden, in den Westen und in den Osten.


Was soll ich machen? (Cursor)

Der Psychologe und Mathematiker Rodge Bucao bestätigt die positive Wirkung dieser Spiele auf die Entwicklung des logischen Denkens bei Kindern.  Die Sätze in diesen Spielen sind zudem einfach gebaut, der Wortschatz auf eine Domäne eingeschränkt und somit lässt sich damit spielend in die neu zu erlendende Sprache, hier Tschechisch, eintauchen.

VN:F [1.9.0_1079]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Multimodale Tschechisch-Inhalte bei LangMedia

Diese Übersichtsseite führt zu LangMedias tschechischen Bild-, Audio- und Videoressourcen mit Konversationsbeispielen. Zu jedem tschechischen Audio- und Videofile ist separat eine englische Transkription angegeben. Zum Beispiel die Kategorie “Visiting a Home“: Ich habe mir dort gerade das Video “Entering the House” angeschaut und fand das richtig amüsant einem Gast beim Anziehen der Hauspantoffeln zuzusehen. Und in der Schlusszene die Aufnahme aller Schuhe auf der Schuhmatte! Echt spannend! :-)

Insgesamt alles sehr nützlich. Ich finde nur, sie könnten die Videos in zwei weiteren Versionen anbieten: Eine mit tschechischen Untertiteln und eine andere mit englischen Untertiteln.

via: E-lingua

VN:F [1.9.0_1079]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Varianten von “Tschechisch”

Das Wort Tschechisch ist beim Schreiben heikel. Dieses Blog wurde über unzählige Schreibvarianten dieses Wortes gefunden. Hier eine Auswahl:

czechisch
teschechisch
tscheisch
tschisch
teschisch
chechisch
tcheschich
tschechich
tschchisch
tsechisch

Eine weitere Variante gefällt mir besonders gut: tschetchitsch
VN:F [1.9.0_1079]
Rating: 10.0/10 (1 vote cast)