<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tschechisch-Blog &#187; präpositionen</title>
	<atom:link href="http://www.tschechischblog.de/category/prapositionen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tschechischblog.de</link>
	<description>Wissenswertes über die tschechische Sprache erfahren</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Jul 2010 07:57:35 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Tschechische einbuchstabige Wörter</title>
		<link>http://www.tschechischblog.de/prapositionen/tschechische-einbuchstabige-woerter/</link>
		<comments>http://www.tschechischblog.de/prapositionen/tschechische-einbuchstabige-woerter/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 08:22:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Petra</dc:creator>
				<category><![CDATA[präpositionen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tschechischblog.de/?p=2348</guid>
		<description><![CDATA[Zu den kürzesten tschechischen Wörtern, die nur aus einem Buchstaben bestehen, gehören:
i  -  dt. sowie bzw. und auch
a -  dt. und
sowie diese Präpositionen:
k &#8211; dt. zu
s - dt. mit
u &#8211; dt. bei, zu
v - dt. in
z - dt. aus oder von (räumlich)
o - dt. über, von oder gegen (zeitlich)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Zu den kürzesten tschechischen Wörtern, die nur aus einem Buchstaben bestehen, gehören:</p>
<p><strong>i </strong> -  dt. <em>sowie</em> bzw. <em>und auch</em><br />
<strong>a</strong> -  dt. <em>und</em></p>
<p>sowie diese Präpositionen:</p>
<p><strong>k</strong> &#8211; dt. <em>zu<br />
</em><strong>s </strong>- dt. <em>mit<br />
</em><strong>u</strong> &#8211; dt.<em> bei, zu<br />
</em><strong>v </strong>- dt. <em>in<br />
</em><strong>z </strong>- dt. <em>aus </em>oder <em>von </em>(räumlich)<br />
<strong>o </strong>- dt. <em>über</em>, <em>von</em> oder <em>gegen</em> (zeitlich)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tschechischblog.de/prapositionen/tschechische-einbuchstabige-woerter/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Präpositionen und ihre Regeln</title>
		<link>http://www.tschechischblog.de/aussprache/3-regeln-praepositionen/</link>
		<comments>http://www.tschechischblog.de/aussprache/3-regeln-praepositionen/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Feb 2009 07:58:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Petra</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aussprache]]></category>
		<category><![CDATA[präpositionen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tschechischblog.de/?p=684</guid>
		<description><![CDATA[Es gibt drei wissenswerte Dinge über tschechische Präpositionen.
Betonung
Die tschechischen Präpositionen sind allein betrachtet unbetont. Treten sie aber in Verbindung mit einem Wort auf, erhalten sie die Betonung des folgenden Wortes und das folgende Wort verliert seine Betonung.
Beispiel:
Die Präposition do ist unbetont; die Betonung des Wortes škola (dt. Schule) liegt wie bei allen tschechischen Wörtern auf [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Es gibt drei wissenswerte Dinge über tschechische Präpositionen.</p>
<p><strong>Betonung</strong><br />
Die tschechischen Präpositionen sind allein betrachtet unbetont. Treten sie aber in Verbindung mit einem Wort auf, erhalten sie die Betonung des folgenden Wortes und das folgende Wort verliert seine Betonung.</p>
<p>Beispiel:<br />
Die Präposition<em> do</em> ist unbetont; die Betonung des Wortes <em>škola</em> (dt. <em>Schule</em>) liegt wie bei allen tschechischen Wörtern auf der ersten Silbe. In der Verbindung <em>do školy</em> (dt.<em> in die Schule</em>) verschiebt sich die Betonung von <em>ško</em> auf <em>do.</em></p>
<p><strong>Klitika</strong><br />
Zwischen der Präposition und dem folgenden Wort darf bei einer Äußerung keine Pause entstehen. Wenn man im Deutschen laut nachdenkt, zum Beispiel wann man kommt, kann man sagen: <em>Ich komme <strong><span style="color: #008000;">um</span></strong></em> [PAUSE] <em>9 Uhr</em>. Das geht im Tschechischen keinesfalls. Im Tschechischen denkt man laut anders <img src='http://www.tschechischblog.de/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />  : <em>Přijdu</em> [PAUSE]<em><strong><span style="color: #008000;"> v</span></strong> 9 hod.</em> (dt. <em>Ich komme </em>[PAUSE] <em><span style="color: #008000;"><strong>um</strong></span> 9 Uhr</em>)</p>
<p>Man nennt deswegen die Präpositionen auch <a title="Wackernagelposition" href="http://www.tschechischblog.de/pronomen/wackernagelposition/">Proklitika</a>, weil sie sich an das folgende Wort anlehnen (von Griechisch <em>egklínein</em> = neigen).</p>
<p><strong>Vokale</strong><br />
Einige Präpositionen haben zwei Varianten; je nach Bedaf gibt es sie mit oder ohne Vokal um die Aussprache mit dem folgenden Wort zu ermöglichen oder zu vereinfachen. Beispiel:<span style="color: #008000;"> </span><em><span style="color: #008000;"><strong>ve</strong></span> <span style="color: #ff6600;"><strong>š</strong></span>kole</em> (dt. <em>in der Schule</em>) vs. <em><span style="color: #ff6600;"><strong><span style="color: #008000;">v</span> </strong></span><span style="color: #ff6600;"><strong>z</strong></span>ámku</em> (dt.<em> im Schloss</em>). In einem separaten Posting werde ich auflisten, unter welchen Bedingungen man welche Präpositionsvariante verwendet.</p>
<p><em><br />
</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tschechischblog.de/aussprache/3-regeln-praepositionen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
